Методики изучения иностранного языка
САМЫЕ ЭФФЕКТИВНЫЕ МЕТОДИКИ
Изучение славянский языков резко отличается от изучения английского, немецкого и других неславянских языков. Причиной тому служит употребление склонений существительных и спряжение глаголов, где с каждым глаголом или существительным употребляется разных падеж. Еще и много слов перевертышей с совсем другим родом чем в русском языке.
У каждого человека свой метод и подход в изучении иностранного языка. На основании собственного наблюдения, как преподаватель иностранных языков, давайте рассмотрим несколько вариантов запоминания иностранных слов:
1. Без знания языка оказаться в языковой среде, на ходу пытаясь уловить знакомые или более менее понятные нам слова, в результате попадая в самые нелепые ситуации. Если Вы не поняли сам вопрос – не сможете хотя бы односложно ответить на него. Искать на улице местного жителя и начать с ним говорить – тоже не метод, ведь люди спешат по своим делам и им некогда отвлекать ся по пустякам. А если человек будет сто раз слышать слово, которого он не знает, то он не сможет его запомнить и в дальнейшем употреблять в речи до тех пор, пока не узнает его перевод.
Изучения языка без знания грамматики тоже хорошо, если четко и правильно умеешь проговарить слова и так, чтобы тебя понял сам носитель.
Сюда же мы можем отнести и просмотр телевизора и слушая радио.
Выбирайте себе сериал, внимательно его просматриваешь, выписывая пусть и неправильно незнакомые слова. Если слышишь незнакомое слово, включаешь сабы, гуглишь это слово или фразу и идешь дальше…Составляешь его ,сюжет, и пытаешься его пересказать сначала на русском. Потом на иностранном. При этом максимально упрощая его текст. Здесь работает схема: распознавание слова и правильное его написание. Если Вы не уверены в силах – подсмотрите в словаре. Без твердого знания грамматики Вам эти слова не пригодятся. Вы не сможете построить ни одной фразы.
Смотреть фильмы надо сначала с субтитрами, желательно на языке оригинала. Потом, если возможно , с сурдопепеводом, а потом без субтитров.
2. Начать с чтения и переводов литературы, имея под рукой несколько справочников, словарей и словариков, писать в несколько столбиков слова-переводы. Такой метод тоже приносит свои плоды после более длительного и упорного труда, но не познаете узнать тонкостей грамматики. Получиться только научиться беглому разговору, однако уровень знания языка может быть и неплохой, но вот с произношением могут быть проблемы. Да к тому еще и момент стыдливости присутствует, что ты можешь не то сказать.
Вывод:
24 часа в сутки пытаться разговаривать на примитивном языке, как будто Вы разговариваете с носителем. Например, выходите из дома – поприветствуйте соседа, спросите у него как дела или как пройти к вокзалу, зайти в кафе и попросить официанта принес заказ, спросить на остановке куда едет этот автобус или где можно купить проездные билеты….
3. Переводить любимые песни. Тексты песен сейчас можно найти в интернете.
4. Использовать метод 15 минут. Заниматься языком 15 минут в день , и пусть это будет любой из способов – но регулярно.
5. Большую роль в обучении языка играет языковая практика. Сам с собой много не практикуешь, поэтому на каком-то этапе вынужден обратиться или к репетитору или в языковой центр.
6. Метод изучения языков Мишеля Томаса:
- нет заучивания;
- полное расслабление;
- присутствие здесь и сейчас;
- не пытаться запомнить;
- четко следовать инструкциям.
Слушатели закрываются в комнате с преподавателем и 8 часов подряд интенсивно работают примерно 3 дня подряд, после чего слушатели осваивают уровень А1 без каких- либо записей. Занятия проводятся по универсальным темам, например покупки, город и направления: как пройти …?. Наша задача – это полная концентрация и по слову запоминать. Например: Это, это+ есть, это +есть+стол.
7. Перестать бояться говорить.
8. Работа над ошибками. Вовремя исправленная ошибка запоминается на долго.
9. Индивидуально заниматься или в группах .
10.При обучении создавать комфорт и антураж страны носителя языка.
11. Технология постановки навыка понимания речи на слух.
Метод Николая Ягодкина.
Иностранцы лучше чем мы понимают на слух чужую речь. Но гораздо хуже грамматически пишут. Русскоязычные – лучше пишут и говорят, но хуже понимают речь. Учимся понимать речь.